
اهمّیت استقامت در مسیر حق
عدم استقامت مردم در مسیر حق، عامل خانهنشینی ولایت
اهمّیت استقامت در مسیر حق
22رواج سنن ملّی و عربیزدایی
یکی از کارهای دیگری که در زمان سابق کردند رواج سنن ملّی بود که میدانید این مسائل سنن ملّی، آنها را به چه افتضاحی کشاند! جشن گرفتنهای نوروز و قبل و بعد و پسوند و پیشوندی که برای این مسائل بهوجود آوردند که واقعاً بچه به کار و أعمال بزرگانشان میخندید!
زبان عربی را که زبان دین است بهعنوان حمایت و دفاع از زبان ملی و زبان رسمی و زبان فارسی تغییر دادند. این مسئلۀ تغییر زبان برای الآن نیست، بلکه مربوط به زمان گذشته است و دست انگلیس و استعمار و فراماسون در این مسئله بود و هنوز هم هست.
ما هم دانسته یا ندانسته داریم پیروی همان مرام و مکتب را میکنیم. چرا باید الفاظ عربی در زبان ما از بین برود؟! مگر زبان عربی بهترین زبان دنیا نیست؟! متقنترین زبان دنیا زبان عربی است! نماز ما عربی است، قرآن ما عربی است، روایات ما عربی است، تمام اینها عربی است!1 در روایت داریم:
«لسانُ أهلِ الجنّةِ العربیّةُ؛2 زبان اهل بهشت عربی است و با هم عربی صحبت میکنند.»
این زبان را از بین بردند؛ گفتند ما زبان خارجی را برمیداریم! آخر ای بیانصافها، شما واقعاً زبان انگلیسی را هم برداشتید؟!
آنها که میدانند مردم به انگلیسی توجه میکنند، چرا میگویند ما همه را برمیداریم؟ پس آنها میخواهند عربی را بردارند! چند تا لغت انگلیسی و فرانسوی را برمیدارند و بعد میگویند که ما نسبت به همۀ مسائل به یک چشم نگاه میکنیم و منظور ما زدودن الفاظ بیگانه از فرهنگ فارسی است.
مخالفت نویسندگان بیدین با زبان عربی (ت)
شما فقط عربی را حذف میکنید و بعد هم در تلویزیون جمهوری اسلامی ایران فیلم نشان میدهید و جبّار باغچهبان بیدین را که میگفت: «من وقتی که ﴿إِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَإِيَّاكَ نَسۡتَعِينُ﴾3 را میشنوم، یاد ”بع بع“ گوسفند میافتم!»4 بهعنوان معلّم دلسوز در این تلویزیون به نمایش میگذارید! مصیبت ما تا کجا است!
- برای اطلاع بیشتر از مزایای زبان عربی، رجوع شود به نور ملکوت قرآن، ج ٤، ص ١٠٧ ـ ١٤١.
- الاختصاص، ص ٢٦٤:
«فَضّالٍ عن عُمَرَ بنِ أبانٍ عَن بَعضِهم قال: ”کانَ خمسَةٌ مِن الأنبیاءِ سُریانیّونَ: آدمُ و شَیثٌ و إدریسُ و نوحٌ و إبراهیمُ علیهم السّلام و کان لِسانُ آدَمَ علیه السّلام العَرَبیَّةَ و هو لِسانُ أهلِ الجَنّةِ فَلمّا أن عَصَی رَبّهُ أبدَلَهُ بِالجَنّةِ و نَعیمِها الأرضَ و الحَرثَ و بِلِسانِ العَرَبیّةِ السُّریانیّةَ.“»
ترجمه: «فضّال از عمر بن أبان از بعض ائمه علیهم السلام روایت میکند که فرمود: ”پنج نفر از انبیا زبانشان سُریانی بود: حضرت آدم و شیث و ادریس و نوح و ابراهیم علیهم السلام. و زبان حضرت آدم علیه السلام در ابتدا عربی بود که زبان اهل بهشت است و چون نافرمانی خدا نمود خداوند بهجای بهشت و نعمتهای آن، زندگی زمینی و زراعت را به او داد و بهجای زبان عربی زبان سریانی را.» (محقق) - سوره فاتحه (١) آیه ٥. روح مجرّد، ص ١٦٢:
«من فقط تو را عبادت میکنم و از تو استعانت میطلبم!» - وطندوست، ص ١٢٠:
«اما پس از رضا پهلوی، از نویسندگانی که به این امر اهتمام زیادی داشتند، جبّار باغچهبان بود. باغچهبان با الفبای فارسی امروز که در حقیقت همان الفبای عربی است مخالفت میورزید. او تغییر الفبای پهلوی را به الفبای عربی، تأثیرپذیری ایرانیان از فرهنگ عربها یاد کرده و این مسئله را شایستۀ ایرانیان نمی دانست.
او تغییر الفبای امروزین زبان فارسی را که در فرهنگ و زبان قرآن ریشه دارد به الفبای لاتین پشنهاد کرد. او جسارت و کجدهنی به زبان عربی را به حدّی رسانده بود که با دهان و حلق خود صداهای حروف را به مسخره میگرفت و میگفت:
چه ضرورتی دارد که به تقلید از عربهای بدوی و بیفرهنگ، یا باید مانند گربهها ”مَعو مَعو“ کنیم و یا مانند بز صدای ”بَع بَع“ دربیاوریم. پس بهتر است که مانند دیگر مردم دنیا این الفبا را به الفبای لاتین تغییر بدهیم. زیرا هم آسانتر است و هم زبان رایج و عامه پسند است و هم زبان رسمی و بینالمللی است و هم از قواعد زنده برخوردار است!»
و همچنین رجوع شود به فرهنگ و زبان، شمسالدّین رحمانی.
