
امام شناسی ج15
جلد پانزدهم از مجموعۀ «امام شناسی» از آثار نفیسِ علامه آیةالله حاج سید محمدحسین حسینی طهرانی قدّس الله سرّه بوده که پیرامون «اهمیت صحیفۀ سجادیه و تواتر آن»، «بررسی قیامهای شیعه در زمان اهلبیت» و «تفاوت نفوس اهلبیت» در قالب بحثهای تفسیری و فقه الحدیث، و ابحاث فلسفی، عرفانی، تاریخی و اجتماعی به رشتۀ تحریر درآمده و به ساحت علم و معرفت تقدیم شده است. مهمترین مباحث مندرج در این مجلّد: • روایاتی در ترغیب به کتابت و ثبت علم • اولین مصنف در اسلام امیرالمؤمنین علیهالسلام و پس از او شیعیانش بودند • اهمیت صحیفۀ سجادیه و ضرورت انس با آن • تاریخچۀ تدوین صحیفه کاملۀ سجادیه و اثبات تواتر آن • مشروع بودن حقالتألیف و حق الترجمه • ذکر «آل» در صلوات دلالت بر اتحاد نفوس امامان با پیامبر اکرم دارد • تعصب سنیان و تحریف روایات • قتل عام شیعیان و سوزاندن کتابخانهها توسط برخی از اهلسنت • بحث از قیام علویان • شرح حالات و فضایل زید بن علی علیهالسلام و قیام وی علیه ظلم • نقد نظریه محدث قمی در بازگو نکردن برخی حقائق مسلم تاریخی بخاطر مصلحت اندیشی پنداری • اختلاف نفوس ائمۀ طاهرین • خلقت مجرد و نورانی امامان توأم با اختیار • درباره عاشورا و شهادت حضرت علیاکبر و علیاصغر علیهما السلام
امام شناسی ج15
116در به دست آمده: وَ تَشَبَّکتْ بِلُطْفِک الأسْبَابُ.
تَسَبُّب اسباب یعنی واسطه و وسیله قرار گرفتن اسباب است برای اجرای امر تو! و تشَبُّک اسباب یعنی اختلاط و درهم اثر کردن. اشْتَبَک وَ تَشَبَّک: یعنی اختلط و امتزج. تَداخَلَ بعضُه فی بعض. هر دو معنی، راقی و فصیح میباشد.
در مشهوره: وَ جَرَی بِقُدْرَتِک الْقَضَاءُ.
در بدست آمده: وَ جَرَی بِطَاعَتِک الْقَضَاءُ.
جریان امور و قضای الهی طبق قدرت او، و یا طبق طاعت او، هر دو صحیح است.
در مشهوره: وَ مَضَتْ عَلَی إرَادَتِک الأشْیاءُ.
در به دست آمده: وَ مَضَتْ عَلَی ذِکرِک الأشْیاءُ.
ذِکْر به معنی تسبیح و تمجید و آوازه و صیت میباشد. و اراده او به معنی گذشتن امور و جریان اشیاء طبق اراده خدا. و البتّه این أبلغ است تا گذشتن آنها طبق تسبیح و یاد خدا.
در مشهوره: وَ قَدْ نَزَلَ بِی.
در به دست آمده: قَدْ نَزَلَ بِی.
با واو شیرینتر و ملیحتر است.
در مشهوره: مَا قَدْ تَکأَّدَنِی ثِقْلُهُ.
در به دست آمده: مَا قَدْ تَکاأدَنِی ثِقْلُهُ.
تَکأَّدَ و تَکاأد هر دو از باب کأدَ میباشد. تَکادَّ وَ تَکاءَدَ الأمرُ و فلاناً: شَقَّ علیه، از باب تفعّل و تفاعل است. و هر دو دارای یک معنی میباشند و فرق ندارند.
در مشهوره: وَ ألَمَّ بِی مَا قَدْ بَهَظَنِی حَمْلُهُ.
در به دست آمده: وَ ألَمَّ بِی مَا قَدْ بَهَظَنِی حِمْلُهُ.
بَهَظَهُ یبْهَظُهُ بَهْظاً و أبْهَظَهُ الحمل أو الأمرُ: أثْقَلَه و سبّب له مَشقَّةً.
حَمْل مصدر است به معنی بار کردن و حِمْل اسم مصدر است به معنی بار و حملی که بر میدارند، و هر دو معنی خوب است بدون تفاوت.
