اتصال با سرور قطع شد. در حال تلاش مجدد...

امکان برقراری اتصال وجود ندارد.

اتصال توسط سرور رد شد.

در حال بارگذاری...
00:00:00
تصویر
افزودن به لیست علاقه مندی

مثنوی معنوی - دفتر سوم

براساس تصحیح سید حسن میرخانی

0
جلد ها

دفتر سوم از کتاب شریف «مثنوی معنوی» از آثار نفیس و گرانسنگ مولانا جلال‌الدین محمد رومی بلخی است که با تصحیحی بر متن مصحَّح مرحوم سیدحسن میرخانی، به ساحت طالبان علم و معرفت تقدیم می‌گردد. برخی از مهمترین موضوعات مندرج در این دفتر: - غیرت خداوند نسبت به اولیای الهی. - تقدّم توفیق الهی بر اعمال صالح بندگان. - عشق مُحِب، تمامی آثار محبوب‌ را. - ترجیح علم و یقین بر ظن. - صبر اولیا بر قضای الهی و درخواست نکردن رفع آن. - جبر و تفویض. - فلسفۀ بلاها. - فلسفۀ دوری‌گزیدن انبیا از خلائق.

مثنوی معنوی - دفتر سوم

195
  • خشمِ تو تخمِ سَعیرِ دوزخ است***هین بکُش این دوزخت را؛ کاین فَخ است‌
  • کُشتنِ این نار نبْوَد جز به نور***نورُکْ‌أطْفأْ نارَنا، نَحنُ الشَّکور1
  • گر تو بی‌نوری کنی حِلمی، به دست***آتشت زندَه‌ست و در خاکستر است
  • آن، تکلّف باشد و روپوشْ هین***نار را نکْشد به غیرِ نورِ دین
  • تا نبینی نورِ دین، ایمن مباش***کآتشِ پنهان شود یک روز فاش
  • نورْ آبی دان و هم بر آبْ چَفْس***چون‌که داری آب، از آتش مترس
  • آب آتش را کُشد؛ کآتش به خو***می‌بسوزد نسل و فرزندانِ او
  • سوی آن مرغابیان ر‌و روزِ چند***تا تو را در آبِ حیوانی کِشند
  • مرغِ خاکی، مرغِ آبی هم‌تنند***لیک ضِدّانند و آب و روغنند
  • هر یکی مر اصلِ خود را بنده‌اند***احتیاطی کن، به هم ماننده‌اند2
  • همچنان‌که وسوسه و وحیِ ألَست***هر دو معقولند، لیکن فرق هست
  • هر دو دَلاّلانِ بازارِ ضمیر***رخت‌ها را می‌ستایند ای امیر3
  • گر تو صَرّافِ دلی، فکرت شناس***فرق کن سِرِّ دو فکرِ چون نَخاس4
  • ور ندانی این دو فکرت از گمان***«لا خِلابَة» گوی و مشتاب و مَران5
  • 🔹 تا نمانَد در تفکّرْ جانِ تو***غَبْن ناید بر تو و بر خانِ تو
  • حیلۀ دفعِ مَغبون شدن در بیْع و شِریٰ

  • آن یکی یاری پیمبر را بگفت***که: «منم در بَیْع‌ها با غَبْنْ جفت
  • مکرِ هر کس کاو فروشد یا خَرَد***همچو سِحر است و ز راهم می‌بَرد»
  • گفت: «در بَیْعی که ترسی از غِرار***شرط کن سه روزْ خود را اختیار
  • که تأنّی هست از رحمٰنْ یقین***هست تَعجیلت ز شیطانِ لَعین»6
  • ----------

    1. . نورُکْ‌أطْفأْ...: نور تو آتش (جهل) ما را خاموش ساخت و ما بسیار شکرگذاریم.
    2. . اصلاح‌شده براساس نسخۀ قونیه. میرخانی: هر یکی بر اصلِ خود راننده‌اند.
    3. . اصلاح‌شده براساس نسخۀ قونیه. میرخانی: می‌ستانند.
    4. . اصلاح‌شده براساس نسخۀ قونیه. میرخانی: فکرت چون نَخاس.
      نخّاس: فروشنده.
    5. صحیح بخاری ج 4 ص 42؛ عَن عَبدِ‌اللهِ بنِ عُمَرَ أنَّ رَجُلًا ذَکَرَ لِلنَّبیِّ صَلَّى اللهُ عَلَیهِ وَ سَلَّمَ، أنَّهُ یُخدَعُ فی البُیوعِ، فَقالَ: إذا بایَعتَ، فَقُل لا خِلابَةَ؛ مردی به پیغمبر عرض کرد که در خرید و فروش‌ها به من کلک می‌زنند، حضرت فرمود: در موقع خرید و فروش بگو: فریبی در کار نباشد!
      لا خِلابَة: فریبی در کار نیست.
    6. . اصلاح‌شده براساس نسخۀ قونیه. میرخانی: از یزدان.