اتصال با سرور قطع شد. در حال تلاش مجدد...

امکان برقراری اتصال وجود ندارد.

اتصال توسط سرور رد شد.

در حال بارگذاری...
00:00:00
تصویر
افزودن به لیست علاقه مندی

مثنوی معنوی - دفتر سوم

براساس تصحیح سید حسن میرخانی

0
جلد ها

دفتر سوم از کتاب شریف «مثنوی معنوی» از آثار نفیس و گرانسنگ مولانا جلال‌الدین محمد رومی بلخی است که با تصحیحی بر متن مصحَّح مرحوم سیدحسن میرخانی، به ساحت طالبان علم و معرفت تقدیم می‌گردد. برخی از مهمترین موضوعات مندرج در این دفتر: - غیرت خداوند نسبت به اولیای الهی. - تقدّم توفیق الهی بر اعمال صالح بندگان. - عشق مُحِب، تمامی آثار محبوب‌ را. - ترجیح علم و یقین بر ظن. - صبر اولیا بر قضای الهی و درخواست نکردن رفع آن. - جبر و تفویض. - فلسفۀ بلاها. - فلسفۀ دوری‌گزیدن انبیا از خلائق.

مثنوی معنوی - دفتر سوم

162
  • جوابِ انبیا علیهم السّلام جَبریان را

  • انبیا گفتند که: «آری، آفرید***وصف‌هایی که نَتان ز‌آن سر کشید1
  • و آفرید او وصف‌های عارضی***که گَهی مبغوض می‌گردد رَضیّ
  • سنگ را گویی که: ”زر شو“، بی‌هُدَه‌ست***مس را گویی که: ”زر شو“، راه هست
  • ریگ را گویی که: ”گِل شو“، عاجز است***خاک را گویی که: ”گِل شو“، جایز است
  • رنج‌ها دادَه‌ست کآن را چاره نیست***آن به مِثلِ گُنگی و فَطْس و عَمی‌ست2
  • رنج‌ها دادَه‌ست کآن را چاره هست***آن به مثلِ لَقوه و دردِ سر است3
  • این دوا‌ها ساخت بهرِ ائتلاف***نیست این درد و دوا‌ها از گزاف
  • بلکه اغلب رنج‌ها را چاره هست***چون به جِدّ جویی، بیاید آن به دست»
  • مکرّر‌کردنِ آن مُنکِرانْ حجّت‌های جَبریانه را

  • قوم گفتند: «ای گروه، این رنجِ ما***نیست ز‌آن رنجی که بپْذیرد دوا
  • سال‌ها گفتید زین افسون و پند***سخت‌تر می‌گشت ز‌آن هر لحظه بند4
  • گر دوا را این مرضْ قابل بُدی***آخر از وی ذرّه‌ای زائل شدی
  • سُدَّه چون شد، آب ناید در جگر***گر خورَد دریا، روَد جای دگر
  • لاجَرم آماس گیرد دست و پا***تشنگی را نشْکند آن اِستِقا»
  • باز جوابِ انبیا علیهم السّلام جَبریان را

  • انبیا گفتند: «نومیدی بد است***فضل و رحمت‌های باری بی‌حد است
  • از چنین محسن نشاید ناامید***دست در فِتراکِ این رحمت زنید5
  • ای بسا کارا که اوّل صَعْب گشت***بعد از آن بُگشاده شد، سختی گذشت
  • بعدِ نومیدی بسی امّیدهاست***از پسِ ظلمت بسی خورشیدهاست
    1. . اصلاح‌شده براساس نسخۀ قونیه. میرخانی: کآری.
    2. . فَطس: پهن و فرورفته بودن بینی. عمیٰ: کوری.
    3. . اصلاح‌شده براساس نسخۀ قونیه. میرخانی: لَغوه.
    4. . اصلاح‌شده براساس نسخۀ قونیه. میرخانی: سال‌ها گفتند از این.
    5. . فِتراک: ریسمان، تَرک‌بندِ اسب.