
افزودن به لیست علاقه مندی
مثنوی معنوی - دفتر دوم
براساس تصحیح سید حسن میرخانی
0
دفتر دوم از کتاب شریف «مثنوی معنوی» اثر نفیس و گرانسنگ مولانا جلالالدین محمد رومی بلخی است که با تصحیحی بر متن مصحَّح مرحوم سیدحسن میرخانی، به ساحت طالبان علم و معرفت تقدیم میگردد. برخی از مهمترین موضوعات مندرج در این دفتر: - گرفتاری در وادی توهّمات و تخیّلات. - اهمیّت عقل و تعقّل. - ابلیس در لباس زاهدان و دوستان. - لزوم رهایی از بند دنیا. - ملامت خلق بر اولیا به جهت جهالت. - کیفیت دعاکردن به درگاه خداوند متعال. - ایمان و تسلیم دربرابر قضا و قدر إلهی. - تعلّق انسان به عالم دنیا و فراموشی حقیقت خود.
نتیجه
مثنوی معنوی - دفتر دوم
199🔹 کبکِ ایشان خنده بر شاهین زند *** در تعلّق راهِ عِلّیّین زند منطقُ الطّیرْ آنِ خاقانی صَداست *** منطقُ الطّیرِ سلیمانی کجاست؟1 تو چه دانی بانگ مرغان را همی *** چون ندیدی مر سلیمان را دمی؟! پرِّ آن مرغی که بانگش مُطرِب است *** از برونِ مَشرق است و مَغرب است هر یک آهنگش ز کُرسی تا ثَریست *** وز ثَریٰ تا عرش در کَرّ و فَریست مرغ کاو بی این سلیمان میرود *** عاشقِ ظلمت چو خفّاشی بوَد با سلیمان خو کن ای خفّاشِ رَدّ *** تا که در ظلمت نمانی تا ابد یک گَزی ره گر بدانسو میروی *** همچو گزْ قطبِ مساحت میشوی وآنکه لَنگ و لوک آنسو میجهی *** از همه لَنگیّ و لوکی میرهی قصّۀ بَطبچگان که مرغِ خانگی پرورْدِشان
تخمِ بَطّی، گرچه مرغِ خانهات *** کرد زیرِ پَرْ چو دایه تربیت مادرِ تو بَطِّ آن دریا بُدَهست *** دایهات خاکی بُد و خشکیپَرست میلِ دریا که تو را دل اندر است *** آن طبیعتْ جانْت را از مادر است میلِ خشکی مر تو را زین دایه است *** دایه را بُگذار کاو بَد رایه است! دایه را بُگذار بر خشک و بِران *** اندر آ در بَحرِ معنا چون بَطان گر تو را دایه بترساند ز آب *** تو مترس و سویِ دریا رانْ شتاب تو بَطی، بر خشک و بر تر زندهای *** نی چو مرغِ خانه، خانهگَندهای تو ز ﴿کَرَّمْنا بَنیآدَم﴾ شَهی *** هم به دریا هم به خشکی پا نهی2 که «حَمَلناهُم عَلَی الْبَحر»ی به جان *** از «حَمَلناهُم عَلَی الْبَرّ» پیش ران3 مر مَلائک را سویِ بَرّ راه نیست *** جنسِ حیوان هم ز بَحرْ آگاه نیست تو به تنْ حیوان، به جانی از مَلَک *** تا رَوی هم بر زمین هم بر فَلَک تا به ظاهر ﴿مِثلُکُم﴾ باشد ﴿بَشَر﴾ *** با دلِ ﴿یوحیٰ إلَیَّ﴾ دیدهوَر قالبِ خاکی فتاده بر زمین *** روحِ او گردان بر آن چرخِ بَرین ما همه مرغابیانیم ای غلام *** بَحر میداند زبانِ ما تمام - نسخۀ مِلکی نیکلسون: خاقانی جداست.
- سوره الإسراء آیه 70؛ «بهتحقیق که ما بنیآدم را گرامی داشتیم و آنها را در خشکی و دریا [بر مَرکَب] حمل نمودیم.»
- حَمَلناهُم عَلَی الْبَحر: در بحر حمل نمودیم. حَمَلناهُم عَلَی الْبَرّ: در خشکی حمل نمودیم.
