اتصال با سرور قطع شد. در حال تلاش مجدد...

امکان برقراری اتصال وجود ندارد.

اتصال توسط سرور رد شد.

در حال بارگذاری...
00:00:00
تصویر
افزودن به لیست علاقه مندی

مثنوی معنوی - دفتر اول

براساس تصحیح سید حسن میرخانی

0
جلد ها

دفتر اول از کتاب شریف «مثنوی معنوی» از آثار نفیس و گرانسنگ مولانا جلال‌الدین محمد رومی بلخی است که با تصحیحی بر متن مصحَّح مرحوم سیدحسن میرخانی، به ساحت طالبان علم و معرفت تقدیم می‌گردد. برخی از مهمترین موضوعات مندرج در این دفتر: - نی‌نامه - حقیقت عشق إلهی و کیفیت حرکت سالک در مسیر معبود. - توصیف حال عارف بِالله نسبت به دنیا. - لزوم تبعیت از ولیّ إلهی. - بیان راه‌های انحرافی مزوّران در مقابل مسیر حق. - معنای جبر و تفویض. - ادب حضرت آدم علیه‌السلام در مقابل خداوند. - غیرت خداوند متعال در تحریم زشتی‌ها. - تفسیر «مَن کانَ للّٰه کانَ اللٰهُ له». - بیان نفحه‌های الهی بر سالکان. - هدایت‌نیافتن معاندان. - توصیۀ پیامبر دربارۀ تقرّب به خدا با عقل. - اخلاص در عشق. - نکوهش قیاس.

مثنوی معنوی - دفتر اول

124
  • ای خُنُک آن کاو نکوکاری کُند***زور را بگذارد و زاری کُند
  • گر قضا پوشد سیَه همچون شَبَت***هم قضا دستت بگیرد عاقبت‌
  • گر قضا صد بار قصدِ جان کند***هم قضا جانَت دهد، درمان کند
  • این قضا صد بار اگر راهت زند***بر فرازِ چرخ، خرگاهت زند1
  • از کرَم دان آنکه می‌ترسانَدت***تا به مُلکِ ایمنی بنْشانَدت‌
  • 🔹 چون بترسانَد تو را، آگه شوی***و‌ر نترساند تو را، گُمره شوی
  • این سخن پایان ندارد، گشت دیر***گوش کن تو قصّۀ خرگوش و شیر
  • پای وا پس‌کشیدن خرگوش از شیر چون نزدیکِ چاه آمد

  • شیر با خرگوش چون همراه شد***پر‌غضب، پر‌کینه و بدخواه شد
  • 🔹 بود پیشاپیشْ خرگوشِ دلیر***ناگهان پا وا کشید از پیشِ شیر
  • 🔹 چون‌که نزدِ چاه آمد شیر دید***کز رهْ آن خرگوش مانْد و پا کشید
  • گفت: «پا وا پس‌کشیدی تو چرا؟***پای را وا پس مکِش، پیش اندر آ»
  • گفت: «کو پایم؟ که دست و پای رفت***جانِ من لرزید و دل از جای رفت‌
  • رنگِ رویَم را نمی‌بینی چو زر؟***زَ اندرونْ خود می‌دهد رنگم خبر»
  • ----------

  • حقْ چو سیما را مُعرِّف خوانده است***چشمِ عارف سوی سیما مانده است2
  • رنگ و بو غَمّاز آمد چون جَرَس***از فَرَس آگَه کند بانگِ فَرَس‌3
  • بانگِ هر چیزی رسانَد زو خبر***تا بدانی بانگِ خر از بانگِ در
  • گفت پیغمبر به تم‍ییزِ کَسان:***«مَرءُ مَخفیٌّ لَد‌یٰ طَیِّ اللِّسان‌»4
    1. چرخ: فَلَک، آسمان. خرگاه: خیمه و سرا پرده.
    2.  سوره محمّد (صلّی اللٰه علیه و آله و سلّم) آیه 30.
      مُعرِّف: بیانگرِ باطن.
    3. غَمّاز: اشاره‌کننده و خبر‌دهنده. جَرَس: زنگ. فَرَس: اسب.
    4. در کتب حدیثی از امیرالمؤمنین علیه السلام روایت شده است.
      به تمییز کسان: برای شناخت دیگران. مَرءُ... : مرد در لا به لای گفتار خویش پنهان است (و زبان از درون او پرده بر‌می‌دارد.)